Sábado 20 de Julio del 2019

| Consulta pública: Traducción al aimara de la Matriz de Estándares, Criterios y Rúbricas para la evaluación de instituciones de educación intercultural blingue (EIB)

En 2016 se concluyó con la construcción participativa de la matriz de estándares, criterios y rúbricas para la evaluación de instituciones EIB.  Este instrumento ha sido consultado y validado en IIEE EIB de Amazonas, Ayacucho, Cusco, Junín y Puno.

En 2018 se vio la necesidad de contar con el instrumento traducido a lenguas originarias para una mejor comprensión y uso.  En tal sentido se realizaron las traducciones al quechua Cusco-Collao y al aimara, las mismas que ahora ponemos a consulta pública.

La consulta consta de dos partes:

  1. Consulta sobre los neologismos empleados en la traducción.
  2. Consulta sobre la traducción completa de la matriz de evaluación para IIEE EIB.

Para revisar la traducción completa debe descargar los archivos, tanto en castellano como en aimara:

También encontrará las instrucciones para su participación y el enlace al formulario a través del cual remitirá sus sugerencias.  Puede ingresar varias veces al formulario para ingresar sus aportes.  El mismo formulario se utiliza para participar en ambas consultas.

Desde ya agradecemos su interés y valiosos aportes.

| Neologismos utilizados en la traducción

TÉRMINO NEOLOGISMO
1 Acompañamiento Chikachasa saraña
2 Características y necesidades Uñtataru wakisirinaka
3 Convivencia y clima institucional Yatiña utana suma jakaña
4 Criterios a Evaluar Uñakipañataki amtanaka
5 Desarrollo Profesional Docente Yatichirinaka Yatiñanakapa Ch’amancha
6 Diagnóstico institucional Yatiña utata yatxata
7 Dialogo intercultural Purapa jakawita aruskipa
8 Dimensión Thaki
9 Enfoque intercultural Bilingüe Paya aruta, jakawinaka uñtata
10 Estándar Uñta
11 Evaluación Uñakipa
12 Evaluación de resultado Tukuta yatiqatanaka uñakipa
13 Factor Unancha
14 Formación Integral Phuqata yatichata
15 Gestión Estratégica Khusa p’iqt’a
16 Gestión de infraestructura Yatiña uta utanakapata p’iqt’a
17 Gestión de recursos para el desarrollo y los aprendizajes Yatiqañataki p’iqt’aña yänaka
18 Infraestructura y recursos Yatiña utanaka utachaña yänaka
19 Monitoreo y evaluación de aprendizaje Yatiqatanaka arkasa uñakipa
20 Nivel Poco Avance Juk’a Sarta
21 Nivel Avance Significativo Wali sarta
22 Nivel Logrado Wali phuqata sarta
23 Participación constructiva Taqini chiqapa luraña
24 Planificación y ejecución Amtawinaka phuqaña
25 Plan curricular nacional de ElB ElB amtanaka wakichata
26 Procesos Pedagógicos Yatichaña saranaka
27 Roles y funciones Sapa mayni luraña uñtanaka
28 Servicios de atención complementaria Yaqha wakisiri yanapanaka
29 Soporte y recursos para os procesos pedagógicos Yatichaña saranakataki yänaka ch’amanchanaka
30 Trabajo conjunto con la comunidad Aylluna utjasirinakampi mayachasisa irnaqa
31 Tutoría para el bienestar de niños y adolescentes Wawanaka, q’axu wayna tawaqunaka waliñataki iwxanaka
32 Tutoría Iwxa

| Instrucciones para participar:

  1. La Dirección de Evaluación y Acreditación de Educación Básica y Técnico Productiva del SINEACE recibirá las observaciones, comentarios y aportes a la traducción del documento sometido a consulta pública entre el 01 de marzo y el 31 de mayo 2019. Se recomienda utilizar el formulario respectivo: http://ow.ly/dW2t30nIoph

En el caso de envíos por correo electrónico, estos deben remitirse al correo:  dea-ebtp@sineace.gob.pe

  1. Para facilitar la revisión de sus aportes, le pedimos incluir (copiar) específicamente el o los párrafos que se discuten, aportando además una propuesta de cambio y la fundamentación respectiva.
  2. Para los aportes a la traducción, se recomienda tener en cuenta los siguientes criterios:
  • Claridad: el lenguaje es claro y facilita su comprensión
  • Escritura: las oraciones están construidas respetando la estructura gramatical y normas de ortografía de la lengua originaria.
  • Pertinencia: la traducción se basa en la idea global y/o concepto completo y no en forma literal palabra por palabra.
  1. Todo aporte, observación, comentario y fundamentación recibida será revisada por el Sineace y se enviarán los resultados de dicha revisión al correo electrónico indicado por el remitente.